在此语境中这句话是何含义?eventheundertakerwillbesorrywhenhedies.
Hereisagnawingandunfalteringhumanhunger,andtherareindividualwhohonestlysatisfiesthishearthungerwillholdpeopleinthepalmofhisorherhandand“eventheundertakerwillbesorrywhenhedies.”
在文档的文本搜索框搜索,可搜索到相关文本
eventheundertakerwillbesorrywhenhedies我不太理解为什么在此处出现这句话,谁能给我仔细点讲讲这句话在此语境中是什么含义呢?
书中部份汉译:差不多所有这些欲望都能满足,可是其中有一种欲望,同食物、睡眠一样,既深切,又难得满足,那就是佛洛伊德所说的,“成为伟人的欲望”。也就是杜威所说,“成为重要人物的欲望”。
林肯有次写信开头就说:“每个人都喜欢受人恭维。”威利,贾姆士也有这样说过:“人类天性至深的本质,就是渴求为人所重视。”他并不是说“希望”,或“欲望”,或是“渴望”,而是说了“渴求”为人所重视。
(提问中的语句)这是一种痛苦的,而且急待解决的人类“饥饿”,如果能诚挚的满足这种内心饥饿的人,就可以将人们掌握在他手掌之中。
最后一句没有在汉译中体现,所以不理解。