当前位置 :
汉译英,先谢过各位.回答必悬赏.我们将继续从本国国情出发,坚持中国特色社会主义道路,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐,全面推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设以及
1人问答
问题描述:

汉译英,先谢过各位.回答必悬赏.

我们将继续从本国国情出发,坚持中国特色社会主义道路,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐,全面推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设以及生态文明建设,全力做到发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享.

李蔷回答:
  一般来说,这样的人不会有诚信,别说悬赏了,连采纳都会懒得做,希望你例外.   Wewillcarryonfromthebaseofourownnationalconditions,adheretotheroadofsocialismwithChinesecharacteristics,adheretoreformandopeningup,promotescientificdevelopmentandsocialharmony,andcomprehensivelybuildtheeconomy,politics,culture,society,andecologicalcivilization,Makefullyeffortstoachievethetargetofdevelopmentforthepeople,relyingonthepeopleandthefruitsofdevelopmentsharedbythepeople.   译后感觉比较恶心
科学推荐
科学推荐
最新更新
优秀科学推荐
热门科学
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞