当前位置 :
《圣经》的汉语翻译本,为什么总称为“和合本”?
1人问答
问题描述:

《圣经》的汉语翻译本,为什么总称为“和合本”?

谈玮回答:
  圣经的中文译本有不少种,我们能接触较多为【和合本】【新译本】【吕振中译本】【思高本】.以下是和合本的介绍“和合本”,又称“和合译本”,全称“国语和合译本”.是圣经译本中的一种.1890年,上...
历史推荐
最新更新
热门历史
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞