当前位置 :
英语翻译SPECIALAGREEMENTSUBMITTEDTOTHEINTERNATIONALCOURTOFJUSTICEBYTHEREPUBLICOFASPATRIAANDTHEKINGDOMOFRYDALONTHEDIFFERENCESBETWEENTHEMCONCERNINGTHEWINDSCALEISLANDSTheRepublicofAspatriaandtheKingdomofRydal(hereinaf
1人问答
问题描述:

英语翻译

SPECIALAGREEMENT

SUBMITTEDTOTHEINTERNATIONALCOURTOFJUSTICEBY

THEREPUBLICOFASPATRIAANDTHEKINGDOMOFRYDAL

ONTHEDIFFERENCESBETWEENTHEMCONCERNING

THEWINDSCALEISLANDS

TheRepublicofAspatriaandtheKingdomofRydal(hereinafterreferredtoas"theParties"),

ConsideringthatdifferenceshavearisenbetweenthemconcerningthesovereigntyandstatusoftheWindscaleIslandsandothermatters;

RecognisingthatthePartiesconcernedhavebeenunabletosettlethesedifferencesbynegotiation;

DesiringfurthertodefinetheissuestobesubmittedtotheInternationalCourtofJustice(hereinafterreferredtoas"theCourt")forsettlingthisdispute;

InfurtherancethereofthePartieshaveconcludedthefollowingSpecialAgreement:

Article1

ThePartiessubmitthequestionscontainedintheSpecialAgreement(togetherwithClarificationstofollow)totheCourtpursuanttoArticle40(1)oftheStatuteoftheCourt.

Article2

ItisagreedbythePartiesthattheRepublicofAspatriashallactasApplicantandtheKingdomofRydalasRespondent,butsuchagreementiswithoutprejudicetoanyquestionoftheburdenofproof.

Article3

(a)TheCourtisrequestedtodecidetheCaseonthebasisoftherulesandprinciplesofgeneralinternationallaw,aswellasanyapplicabletreaties.

陈涤新回答:
  特别协定   提交国际法院司法   在阿斯佩特里亚和王国的赖德尔共和国   关于关于他们之间的差异   群岛的温茨凯尔   在阿斯佩特里亚共和国和赖德尔王国(以下简称“双方”),   考虑到他们之间的分歧方面出现的主权和温斯乔群岛和其他事项的现状;   认识到有关缔约方一直无法通过谈判解决这些分歧;   渴望进一步界定问题提交国际法院(以下简称“法院”)为解决这一争端;   在进一步深化,并向缔约方缔结特别协定如下:   第1条   各缔约方提交载于特别协定(连同澄清跟随)到法院根据第40条(1问题)对法院规约.   第2条   大家一致缔约方认为阿斯佩特里亚共和国应作为申请人,并作为被告王国赖德尔,但该协议不损害任何关于举证责任问题.   第3条   (一)请求法院决定对规则和一般国际法原则的基础上案例,以及任何适用的条约.
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞