老人与海中的句子
ifhewasnottryingtousethebird
书本翻译是:他想利用一下这鸟
原文中不是否定吗为什么翻译过来却是肯定
整个句子是buthecrowdedthecurrentalittlesothathewasstillfishingcorrectlythoughfasterthanhewouldfishedifhewasnottryingtousethebird