当前位置 :
>
几个英语长难句成分分析1.Ancientworksofrockartdatingbackthousandsofyearslietithincaveshiddeninthehills.2.Scientistshavestudiedtheseancientworksofarttolearnmoreaboutthepeoplewhomadethem.3.Thisgroupoffarmers
1人问答
问题描述:

几个英语长难句成分分析

1.Ancientworksofrockartdatingbackthousandsofyearslietithincaveshiddeninthehills.

2.Scientistshavestudiedtheseancientworksofarttolearnmoreaboutthepeoplewhomadethem.

3.Thisgroupoffarmerspaintedmanypictureofwaterflowingoverthelandandrainwithlightning.

郭树军回答:
  ls的翻译基本正确,至于成分嘛   1.Ancientworksofrockart(主语,中心词works)datingbackthousandsofyears(修饰主语)lie(谓语动词)tithincaves(宾语中心语)hiddeninthehills(修饰宾语).   2.Scientists(主语)havestudied(谓语)theseancientworksofart(宾语,中心词works)tolearnmoreaboutthepeoplewhomadethem(后面这句表示目的,用来修饰宾语,其实1L没翻译出来).其实应该是:科学家们研究了这些古老的艺术作品来更多地了解绘出他们的人.   3.Thisgroupoffarmers(主语)painted(谓语)manypicture(宾语)ofwaterflowingoverthelandandrainwithlightning(修饰补充宾语).   刚想到,1L可能是机翻
精品分类
优秀推荐
热门
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞