inmyvocation,imadeatriptoqingdao.ivisitedthesandandthepark.theweatherwasfinebutthewindtherewassomestrong.thepeopletherewereveryfriendlyandpolite.ireallyenjoyedthetrip...
呃...不是将就看...恕我直言...你这...什么意思啊...看了半天...没懂你到底是在写什么~~....并且...有些单词..你打错了..如第三个单词“vocation”(职业)你是不是要打“vacation”(假期)
啊。不好意思哈。大体是说。我去了趟青岛。去海滩和公园游玩。天气挺好。就是风有点大。人们很友好有礼貌。我很高兴。
在我的职业,我做了一趟青岛.i参观了细沙和公园.the天气很好,但风有一些强壮的人都很友好,礼貌.i真的很喜欢这次旅行,这是非常有趣的~~我翻译的是这样的.....难道是我翻译错了?~
。。。。。。。假期确实是打错了。不好意思啊madeatrip的意思是去。。。。旅行。sand有沙滩的意思。strong是形容风大的。some有一些的意思。lz觉得不好话。可以在去求一篇。