auto是美式英文,非正式的场合使用;automobile更书面专业一些.这是使用场合的区别,如同中文中的汽车、车辆、机动车的用法.
两者在意思上没有实质的区别.都可以指出租车,计程车.
不过taxi通用一些,正式一些.
cab是taxi的俗称,方言,口语化一些.一般是美国东部人和某些英格兰人常用cab.而美国西部、我国等其它很多地方常用taxi.
car:多指乘坐人的小汽车或轿车.
例如:Hewasadmiringmynewcar.(他对我的新轿车赞不绝口.)
bus:一般指公共汽车或大型客车.
例如:Whenwefirstlivedheretherewerenobuses.(我们最初住在这里的时候没有公共汽车.)
coach:原义指四轮马车,现指轿式汽车,长途公共汽车,还可指火车设有卧铺的车厢.
例如:Weusuallygobycoach.(我们通常坐长途汽车去.)