当前位置 :
【英语翻译mymoneyisrunningout为什么翻译成钱快要用完了runout是瞬间动词吗?然后根据瞬间动词进行表将来?】
3人问答
问题描述:

英语翻译

mymoneyisrunningout为什么翻译成钱快要用完了runout是瞬间动词吗?然后根据瞬间动词进行表将来?

陈小雷回答:
  这句话是动名词的一个用法,表示将要,快要的意思.   比如说:Heisdying.表示不是他正在死,而是看样子就快不行了.   您问的这句话表示的就是快要将要的意思,翻译出来就是:我的钱(不够了),将要全部花光了.   out:这个介词本身就有“全部没有,光了”的意思.
刘巧珍回答:
  可以这样想吗?runout是瞬间动词然后根据瞬间动词进行表将来
陈小雷回答:
  不可以吧。这个词组的含义是某个状态的终结,一点不剩了,瞬间也不对,这表示一种将要还没有发生的状态。钱快花光了,不过到目前为止还没有花光,可能还要很久才能花光。动名词就是起这个作用的,把这个一直持续的状态生动的表现出来。
最新更新
热门英语
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞