当前位置 :
英译中,不要在线机器复制1I'mnotinyourdailylife,soI'mnotsurewhatcouldbethecauseofyourbadortiredmoods.2Asproblemsmount,theworstoneisusuallytheonethatcausesthedistressandsadfeeling.3Weeachreacttothings
3人问答
八字精批流年运程八字合婚八字起名
问题描述:

英译中,不要在线机器复制

1I'mnotinyourdailylife,soI'mnotsurewhatcouldbethecauseofyourbadortiredmoods.

2Asproblemsmount,theworstoneisusuallytheonethatcausesthedistressandsadfeeling.

3Weeachreacttothingsdifferentlywhenwefeelbad.Dependingontheseverity,it'snotnecessarytofeelanextremeshockmorethanoncereally.

柯文鸿回答:
  我并非每日跟你耳鬓厮磨,你为何发脾气又为何累得有气无力,我还真不知道.   问题日积月累,终有一天某一个问题会让你失意失力.   遇到不顺心的事情,我们反应不一.事有轻重缓急,无须每次都大惊小怪.
李德星回答:
  最后两句翻译Peopleneedmoremoneytoimprovethelivingconditions,andtheenvironmentisofnoconcern.Morefactorieswillbebuilttocreatejobs,moreemissionsandpollutionwillkeeponincreasing.
柯文鸿回答:
  为了更好的生活,大家专注于赚更多的钱,至于环境会变得如何,无关紧要.为了创造更多的职位,已有计划兴建更多的厂房,介时,碳排放和污染就更一发不可收拾.
八字精批 八字合婚 八字起名 八字财运 2024运势 测终身运 姓名详批 结婚吉日
已出生未出生
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞
复制重新加载
原创不易,您的支持将成为鼓励我的动力
《英译中,不要在线机器复制1I'mnotinyourdailylife,soI'mnotsurewhatcouldbethecauseofyourbadortiredmoods.2Asproblemsmount,theworstoneisusuallytheonethatcausesthedistressandsadfeeling.3Weeachreacttothings|小学英语问答-字典翻译问答网》
1、付费复制方式
支付宝付费后即可复制当前文章
限时特价:5.99元
原价:20元
打开支付页
2、微信付费复制方式
微信扫码付费后即可复制当前文章
限时特价:5.99元
原价:20元