当前位置 :
急!请帮忙翻译一下这段文字,谢谢!这一段文字是2010年天津卷高考英语阅读里的,我不太懂.Andwhatiswrongwithasocietythatthinksthatmakingupagoodexcuseislikecreatingaworkofart?Oneofthecommonproblems
1人问答
问题描述:

急!请帮忙翻译一下这段文字,谢谢!

这一段文字是2010年天津卷高考英语阅读里的,我不太懂.

Andwhatiswrongwithasocietythatthinksthatmakingupagoodexcuseislikecreatingaworkofart?Oneofthecommonproblemswithmakingexcusesisthatpeople,especiallyyoungpeople,gettheideathatit’sokaynottobetotallyhonestallthetime.Thereisacorollary(直接推论)tothat:ifagoodexcuseis“good”evenifitisn’thonest,thenwhereistheplaceofthetruth?

特别是第一句该怎么理解?谢谢

麻烦整段都翻译一下!

杭一飞回答:
  社会这是怎么了,难道编造一个好借口就像创造一个艺术品?人们经常喜欢找借口,尤其是年轻人,他们总是不够诚实.由此我们了得出结论:即使找借口是不对的,但只要这个借口足够好用,就会被奉为“真理”.   希望能够帮到你,当然希望你能取到精华,结合自己的理解,弄透这篇小短文.GOODLUCK!
最新更新
优秀英语推荐
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞