当前位置 :
【ofthepermanent-residentvisas__________(award)in2005,58percentwentto.句首的of是什么用法为什么写awarded,而不是wereawardedofthepermanent-residentvisas__________(award)in2005,58percentwenttoforeign-bornrelativesof】
3人问答
问题描述:

ofthepermanent-residentvisas__________(award)in2005,58percentwentto.

句首的of是什么用法为什么写awarded,而不是wereawarded

ofthepermanent-residentvisas__________(award)in2005,58percentwenttoforeign-bornrelativesofunitedstatescitizens,only22percentwereconnectedtoemployment

全局是这样的,翻译下

秦向阳回答:
  of后面接的是短语,不能是句子,在这个短语中,visa是核心词,后面awardedin2005是它的定语哦
李康宁回答:
  of表因为吗
秦向阳回答:
  of是最简单常用的一个介词啊,通常链接核心词跟它的修饰成分,表“关于,属于……的”等等。翻译:2005年发放的永久居民签证中,58%发给美国公民在海外出生的亲属,只有22%是因雇佣关系办理的。这其实是一个倒装语序:58percentofthepermanent-residentvisasawardedin2005wenttoforeign-bornrelativesofunitedstatescitizens...主语的定语成分比较长,就被提前了,明白了吗?
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞