当前位置 :
【先天下之忧而忧,后天下之乐而乐用互文了吗?若是,如何翻译?】
1人问答
问题描述:

先天下之忧而忧,后天下之乐而乐用互文了吗?若是,如何翻译?

乔全喜回答:
  互文   在古文中,把属於一个句子(或短语)的意思,分写到两个句子(或短语)里,解释时要把上下句的意思互相补足,就是互文.   例子(1):   朝晖夕阴.《岳阳楼记》范仲淹   (意思是「朝晖夕阴」和「朝阴夕晖」.   「朝」和「夕」、「晖」和「阴」是互文.)   例子(2):   不以物喜,不以己悲.《岳阳楼记》范仲淹   (意思是不因「物」[所处的环境]或「己」[个人的遭遇]而喜,   也不因「物」或「己」而悲.)   由于原句把忧和乐巅倒后句意不符,因此不算互文.   翻译:在天下人忧虑前忧虑,在天下人欢乐后欢乐.
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞