当前位置 :
英语翻译Althoughitwasoncefundedentirelybythegovernment,theVictoriaandAlbertMuseumwasamongthefirstofBritain’snationalmuseumstoseeksupportfromcorporationsandprivatedonorsandtoincreaseincomebyincreasingattendance
2人问答
问题描述:

英语翻译

Althoughitwasoncefundedentirelybythegovernment,theVictoriaandAlbertMuseum

wasamongthefirstofBritain’snationalmuseums

toseeksupportfromcorporationsandprivatedonors

andtoincreaseincomebyincreasingattendance.

【我的粗糙翻译】过去尽管完全得到了政府的财政资助,维克多利亚和阿尔波特博物馆

还是大英国立博物馆中的第一批

——————去寻求企业以及私人资助的博物馆,

也是通过增加【出席率】来增加收入的博物馆.

【疑问】现在我把【thefirstofBritain’snationalmuseums】改成【Britain'sfirstnationalmuseums】,为什么说会引起歧义?有人说,可以有两种理解1)英国的第一批国家博物馆,2)英国的,第一批,国家博物馆.

这个我是在纳闷儿啦!这不是同一个意思吗?如果说,是,引起了歧义?那么,这两个意思的区别在哪里呢?

秦冲回答:
  私以为,「among」说明第一批博物馆中不止这两家(误,应为一家,文中为it),或应将「是」改为「属于」.   至于歧义,好像不太明显.
曹同川回答:
  我都看不出【Britain'sfirstnationalmuseums】有什么歧义,说白了嘛,就是没有歧义楼!另外,我甚至认为,其意思,跟【thefirstofBritain’snationalmuseums】,同一个意思嘛呢,都表示:大英国立博物馆中的第一批博物馆期待高手来解惑吧!期待!
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞