英语翻译
一般的翻译是:
interestisthebestteacher.
但又人说:“如果这样说大概老外不明白你说什么.”
根据中文意思你可以翻译成这样
Youwilllearnbetterwhenyouareinterestedinit.
在读一篇被修改过的GRE作文中,我读到,修改者貌似是个nativespeaker,他把作者的interest改成了passion.
所以我想知道,是不是这句话能翻译成Passionisthebestteacher.
我查了韦氏大字典,发现passion有“anobjectofdesireordeepinterest”的意思,那么我想,passion取代interest会更准确.所以,把问题发上来让大家看看.