这句话明显有“硬伤”啊————
Thismovieisn'taswonderfulas【I——it】wasexpected.【电影】与【估计,预料】被动关系
翻译:这部影片并不像(它)(被)预料的那么好/精彩.
或者改为:
Thismovieisn'taswonderfulasI【was去掉】expected.【我】和【预料】主动关系
祝你开心如意!O(∩_∩)O~~
我也觉得是啊,也不知道谁那个编导的错误,也可以这么说Thismovieisn'taswonderfulasitwasexpected