当前位置 :
英语翻译"FormanyAmericans,governmentistheInspectorClouseauofinstitutions–bunglingandinept.Buttherecordshowsthisisnottrue."Althoughconservativesportraygovernmentasincompetent,publicsectorprogramshaveactuallyamasseda
1人问答
问题描述:

英语翻译

"FormanyAmericans,governmentistheInspectorClouseauofinstitutions–bunglingandinept.Buttherecordshowsthisisnottrue."

Althoughconservativesportraygovernmentasincompetent,publicsectorprogramshaveactuallyamassedanadmirablerecordofsuccessinawidevarietyofpolicyareas.

AconstantproblemforBarackObamaandotherproponentsofmoreactivegovernmentisthecommonperceptionthatthisinstitutionhasapoorrecordofachievement.Conservativesandlibertarianshavepersistentlypromotedtheideathatgovernmentfailsmoreoftenthanitsucceeds.TheyhavebeentellingAmericansforyearsthatgovernmentisanincompetentinstitutionthathasachievedlittleofrealvalueinsociety.Asoneconservativecriticputit:“Themoreimportantquestionisnotwhygovernmentissobig…butwhywithfewexceptions,itfailsinevenitssimplesttasks.”1Anothercritic,CharlesMurray,putsitevenmorebluntly:“Therealityofdailylifeisthat,byandlarge,thethingsthegovernmentdoestendtobeugly,rude,slovenly–andnottowork.”2OrconsidertheboldchallengeutteredbyRushLimbaughononeofhisradioshows:“Withtheexceptionofthemilitary,Idefyyoutonameonegovernmentprogramthathasworkedandalleviatedtheproblemitwascreatedtosolve.Hhhmmmmmmm?I'mwaiting....Time'sup.”3

TheStereotype:GovernmentasBunglingandInept

Manyofushaveboughtintothisimageofgovernmentasabungler–abunchofbureaucratsthatcan’tdoanythingright.AskmostAmericansandtheywilltellyou:ifyouwantsomethingmessedup,havethegovernmentdoit.We’veallheardthejokes:

Q:Howmanygovernmentbureaucratsdoesittaketoscrewinalightbulb?A:Two.Onetoassureeveryonethateverythingpossibleisbeingdonewhiletheotherscrewsthebulbintothewaterfaucet.

Q:Howmanygovernmentworkersdoesittaketoscrewinalightbulb?A:Two.Onetoscrewitinandonetoscrewitup.

.

何世全回答:
  翻译的不好,但是希望能帮到你哦呵呵   “对于许多美国人来说,政府就是检查辨别机构—笨手笨脚又愚蠢.但是记录显示这并不属实.”   虽然保守派描述政府无能,公共部门计划在各种各样的政策领域确实有优良的成功记录.   困扰着奥巴马和其他倡议更活跃政府的人们的问题是:对于这个机构有惨淡成就记录的共同认识感.保守派和自由言论者一直坚信政府功大于过的思想.多年来他们一直告诉美国人,政府是一个对社会没有价值的无能机构.就像一个保守评论家说的那样:“比起为什么政府如此之大来说,更重要的问题是为什么除个别外,政府甚至连完成最简单的任务都完成不了.”   1另一个评论家,查尔斯·默里更直接的指出:“总的来说,日常生活的现实是,政府会趋向于变得更丑,更粗鲁,更马马虎虎的——而不是上班了.”   2或考虑拉什•林堡在他的一个广播节目大胆的挑战:“除了军队,我倒要看看你能不能说出一个实施过并减轻了它的成立是为了解决问题的政府计划.Hhhmmmmmmm?我在等着.时间到了.”   3刻板印象:政府,笨手笨脚又愚蠢   我们中许多人形成了对政府的拙劣形象——一群不会做任何对事的官僚.   如果你问大多数美国人,他们会告诉你:如果你想把事情搞砸,让政府去做.我们都听过这样的笑话:   问:把一个灯泡转进灯座需要几个政府官员?   答:两个.当其他的螺丝灯泡入水中水龙头时,一个用来让每个人都确信一切可能做到的事情都在进行中.   问:把一个灯泡转进灯座需要几个政府官员?   答:两个.一个拧进去,一个拧出来.(一个进行,一个破坏)
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞