王顾左右而言他
【发音】wánggùzuǒyòuéryántā
【出处】《孟子·梁惠王下》
【原文】孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者,比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”王曰:“弃之.”曰:“士师不能治士,则如之何?”王曰:“已之.”曰:“四境之内不治,则如之何?”王顾左右而言他.
【注释】左右:左右的人,即周围的大臣.比:等到.
【释文】王顾左右而言他
孟子(即孟轲,思想家,继孔子后又一位儒家学派的重要代表人)有一次对齐宣王说:“大王有个臣子把他的妻子儿子托付给朋友照顾,而自己到楚国去游历.等到他回来的时候,却发现他的老婆孩子在挨饿受冻,(那位朋友根本没有尽到照顾的责任).那该怎么办呢?”
齐宣王答道:“和他断绝关系!”
孟子又说:“有一个司法官连他自己的下属都管不了.该怎么办?”
齐宣王说:“罢免他!”
最后,孟子说:“一个国家治理的很糟糕.该怎么办?”
齐宣王环顾四周与其他大臣说话而扯开了话题.
【释义】对于别人当面提出的问题,避而不答,装作没有听见,眼睛望着别处,把话头扯开.形容这类情况,后来就常常引用“王顾左右而言他”这句话,或者说作“顾左右而言他”.
这是一段非常精彩的小品.尤其是最后“王顾左右而言他”一句,真是生动传神,成为了大家常用的名言.
孟子采用的是层层推进的论证法,从生活中的事情入手,推论到中层干部的行为,再推论到高级领导人的身上.逼齐宣王毫无退路尴尬不已,也就只有“王顾左右而言他”的份了.
孟子本身倒不一定非要出齐宣王的洋相,不过是因为他老东推西挡,东扯葫芦西扯瓜,不肯表态实施仁政,所以激他一激,逼他一逼,迫使他思考如何抓纲治国,作出选择罢了.
我们平时在工作中、生活中也常常有被上司或下属问得一时之间不知怎样回答的情况,遇到这种时候,你虽然不是“王”,但是,“顾左右而言他”还是可以用来应一应急的罢.不过,反过来的情况是,对待你的上司,尤其是在众目睽睽之下,你可一定得当心,不要把他逼到“王”顾左右而言他的程度.不然的话,他那时尴尬是尴尬,可下来以后就有你够受的了.孟子不是最终没有在齐宣王那里呆下去吗?之所以如此,很难说没有这些使宣王尴尬的因素在内.
所以,孟子的言谈和论辩术固然厉害,但我们如果要学习使用,也有一个运用的对象和场合问题需要注意.