当前位置 :
英语翻译1.AfterallthereisprobabiyasmuchvariationofpronunciationwithinthetwocountriesasbetweenthemAlondonerhasmoredifficultyunderstandingaScotsmanfromGlasgowthanunderstandingsNewYorker2.sincethe1980swithsatellite
3人问答
问题描述:

英语翻译

1.AfterallthereisprobabiyasmuchvariationofpronunciationwithinthetwocountriesasbetweenthemAlondonerhasmoredifficultyunderstandingaScotsmanfromGlasgowthanunderstandingsNewYorker

2.sincethe1980swithsatelliteTVandtheInternetithasbeenpossibletolistentoBritishandAmericanEnglishattheflickofaswitch.Thisnon-stopcommunicationtheexpertsthinkhasmadeiteasierforBritishpeopleandAmericanstounderstandeachotherBUtithasasloledtolotsofAmericanwordsandstructurespassingintoBritishEnglishsothatsomepeoplenowbelievethatBritishEnglishwilldisappear.

程若愚回答:
  1毕竟存在于两种语言的发音的差异与两国的差异一样多.比起理解来自格拉斯哥的苏格兰人,伦敦人更容易理解纽约人.   219世纪80年代以来,通过卫星电视和因特网,轻轻一按开关就能听到英音和美音成为现实.这种专家看来持续不中断的交流使美国人和英国人更容易相互理解.但是这也使许多美语词汇和结构向英音转换,因此现在一些人认为英国英语将会消失.
孙元敏回答:
  therearehundredsofdifferentwordswhicharenotusedonthepthersideoftheAtlanticorwhichareusedwithadifferentmeaning呵呵麻烦再翻译一句谢谢
程若愚回答:
  有上百个不同的词汇,它们并不在大西洋彼岸使用,或者在使用时是另一种意思。希望对你有帮助
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞