当前位置 :
【急求情书1篇最好是文言文的但要简短、最好翻译下感激不尽如题谢谢蛤、、、、、】
1人问答
问题描述:

急求情书1篇最好是文言文的但要简短、最好翻译下感激不尽

如题谢谢蛤、、、、、

田逢春回答:
  蒹葭⑴   (秦风)   蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方!溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.   蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻,溯游从之,宛在水中坻.   蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚   【注释】   ⑴这是一首描写追求意中人而不可得的诗,表现了诗人希望见到意中人的深切感情.秦:指春秋时的秦国,故址在今陕西、甘肃一带.   ⑵蒹葭(jianjia):泛指芦苇.苍苍:茂盛的样子.   ⑶伊人:这人.一方:另一边.方:旁.   ⑷溯(su)洄:沿着弯曲的河道向上游走.从:追,寻求的意思.阻:险阻,道路难走.   ⑸游:指直流的水道.宛:仿佛,好像.说好像在水的中央,言近而不至.   ⑹凄凄:同"萋萋",茂盛的样子.(日希)(xi):干.   ⑺湄(mei):水和草交接的地方,也就是岸边.   ⑻跻(ji):升,高起,指道路越走越高.   ⑼坻(chi):水中小洲或高地.   ⑽采采:众多的样子.已:止.   ⑾(si)水边.   ⑿右:迂回曲折.   ⒀(zhi):水中小沙滩,比坻稍大.   译文:   芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜.我心中那好人儿,伫立在那河水旁.逆流而上去找她,道路险阻又太长.顺流而下去寻她,仿佛就在水中央.   芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干.我心中那好人儿,伫立在那河水边.逆流而上去找她,道路崎岖难登攀.顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩.   芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕.我心中那好人儿,伫立在那河水边.逆流而上去找她,路途艰险如弯绳.顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲.
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞