当前位置 :
英语翻译itwasarguedattheendofthe19thcenturythathumansdonotcrybeacausetheyaresadbuttheybecomesadwhenthetearsbegintoflow.
3人问答
问题描述:

英语翻译

itwasarguedattheendofthe19thcenturythathumansdonotcrybeacausetheyaresadbuttheybecomesadwhenthetearsbegintoflow.

姜斌回答:
  在19世纪末有一个争论:人类不是因为自身伤心哭泣但当他们开始落泪时他们才感到伤心   ⋯你在看什么文章⋯好有趣的样子⋯我也想看⋯
扶蔚鹏回答:
  你翻译的很对,跟答案一样。我看的是考研英语文章。但我翻译的却不一样。“humansdonotcrybeacausetheyaresad“我总觉得”人们不哭是因为他们伤心”自己也觉得不合逻辑。请问中间的humansdonotcrybeacausetheyaresad是不是等价于humanscryingisnotbeacausetheyaresad。是不是中间有什么细节需要注意的?
姜斌回答:
  这是一个好长的句子,我不会句子结构但是试一下,就像:humansdonot-->人类不做->做什么-->cry(哭泣)--->beacausetheyaresad(因为他们悲伤,也就是说人类不是因为悲伤这个感情才哭泣)/buttheybecomesadwhen——》当,当什么情况/时候——》thetearsbegintoflow.(泪水落下来时)如果能把这些套上主谓宾分解一下大概会很有帮助吧,我只能说断句要注意吧…多读两遍就出来了…:》
最新更新
热门英语
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞