这首诗的正确读法?
第2次世界大战时,德国法西斯占领下的巴黎,一天《巴黎晚报》上刊载了一首无名氏用德文写的献给希特勒的诗:
让我们敬爱元首希特勒
永恒英吉利是不配生存
让我们诅咒那海外民族
世上的纳粹惟一将永生
我们要支持德国的元首
海上的儿郎将断送远征
惟我们应得工整的责罚
胜利的荣光惟卐字有份
请问怎样正确阅读上面这首诗?