当前位置 :
【英语翻译1.【则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣】中的【固】是译为“当然”还是“本来”?2.【今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝】中【夕】怎么翻译?3.【至于颠覆理固宜然】怎】
1人问答
问题描述:

英语翻译

1.【则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣】中的【固】是译为“当然”还是“本来”?

2.【今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝】中【夕】怎么翻译?

3.【至于颠覆理固宜然】怎么翻译?

4.【可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已】中【智力孤危】怎么翻译?

--------请直译,不要意译.

陈来丸回答:
  1.〔固〕:本来   2.[夕]:夜   3.至于颠覆,理固宜然:到了被颠覆的结局,从道理上说本来应当这样.   4.智力孤危:智穷力竭孤立危困
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞