当前位置 :
【英语翻译书曰:“诗言志,歌咏言.”故哀乐之心感,而歌咏之声发.诵其言谓之诗,咏其声谓之歌.故古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也.孔子纯取周诗,上采殷,下取鲁,凡三百五篇,遭】
1人问答
八字精批流年运程八字合婚八字起名
问题描述:

英语翻译

书曰:“诗言志,歌咏言.”故哀乐之心感,而歌咏之声发.诵其言谓之诗,咏其声谓之歌.故古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也.孔子纯取周诗,上采殷,下取鲁,凡三百五篇,遭秦而全者,以其讽诵,不独在竹帛故也.汉兴,鲁申公为诗训故,而齐辕固、燕韩生皆为之传.或取春秋,采杂说,咸非其本义.与不得已,鲁最为近之.三家皆列学官.又有毛公之学,自谓子夏所传,而河间献王好之,未得立.

牛培峰回答:
  请勿复制.   《尚书》中说:“诗言志(诗是用来表达人的志意的),歌咏言(歌是延长诗的语言,徐徐咏唱,以突出诗的意义).”所以心感受到哀乐,而用歌咏之声表现出来.诵读语言叫做诗,唱出声音叫做歌.所以古代有到民间采诗的官,做王的人(通过采集来的诗歌)以观察民间的风俗,知道施政的得失,用来考察自己(的行动)是否合于法则.孔子单纯采用周朝的诗歌,上到殷商,下到鲁国,总共三百零五篇,(编为《诗经》).(《诗经》)遭到秦朝时焚书坑儒的灾祸,却能全部保存下来的原因,是因为诗歌是用来咏唱(因此便于记忆),不仅仅是写在竹帛上.汉朝兴起后,鲁国的申培为《诗经》做训诂注释,而齐国的辕固,燕国的韩婴都为《诗经》作注释.有时采取春秋中的意义,有时杂采各种说法,都并非原本的意思.虽然都不是原本的意思,鲁国的申培的训诂注释则比较接近原意.这三家都被任命为官方教育的教官.又有毛公(鲁国毛亨和赵国毛苌)所辑录和注释的《诗》,自称是子夏传下来的,河间献王非常喜好,但没有能够被列为官方正统.
八字精批 八字合婚 八字起名 八字财运 2024运势 测终身运 姓名详批 结婚吉日
已出生未出生
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞
复制重新加载
原创不易,您的支持将成为鼓励我的动力
《【英语翻译书曰:“诗言志,歌咏言.”故哀乐之心感,而歌咏之声发.诵其言谓之诗,咏其声谓之歌.故古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也.孔子纯取周诗,上采殷,下取鲁,凡三百五篇,遭】|小学语文问答-字典翻译问答网》
1、付费复制方式
支付宝付费后即可复制当前文章
限时特价:5.99元
原价:20元
打开支付页
2、微信付费复制方式
微信扫码付费后即可复制当前文章
限时特价:5.99元
原价:20元