英文:
ToPulluptheSeedlingstoHelpThemGrow
Onceuponatime,anoldfarmerplantedaplotofrice.Everydayhe
wenttothefieldtowatchtheseedlingsgrow.Hesawtheyoungshoots
breakthroughthesoilandgrowtallereachday.Butstill,hethought
theyweregrowingtooslowly.Hegotimpatientwiththeyoungplants.
"Howcouldtheplantsgrowfaster?"Hetossedinbedduringthenightand
couldnotsleep.Suddenlyhehituponanidea.Hehadanideanotwait
fordaybreak.Hejumpedoutofthebedanddashedtothefield.Bythe
moonlight,hebeganworkingonthericeseedlings.Onebyone,hepulled
uptheyoungplantsbyhalfaninch.Whenhefinishedpulling,itwas
alreadymorning.Straighteninghisback,hesaidtohimself,"Whata
wonderfulidea!Look,howmuchtallertheplantshavegrownonenight!"
Withgreatsatisfaction,hewentbackhome.Hetoldhissonwhathehad
doneinatriumphanttone.Hissonwasshocked.Nowthesunhadrisen.
Theyoungmanwasheart-brokentoseeallthepulled-upyoungplants
dying.
Peoplenowuse"BaMiaoZhuZhang"todescribethebehaviorofthose
whoaretooeagertogetsomethingdoneonlytomakeitworse.Theidiom
isabitliketheEnglishproverb"Hastemakeswaste"------tospoil
thingsbyexcessiveenthusiasm.
翻译:
拨苗助长
从前,有个农夫,种了稻苗后,便希望能早早收成.每天他到稻田时,发觉那些稻
苗长得非常慢.
他等得不耐烦,心想:“怎么样才能使稻苗长得高,长很快呢?
想了又想,他终了想到一个“最佳方法”,就是将稻苗拨高几分.
经过一番辛劳后,他满意地扛锄头回家休息.心想:明天稻苗长得一定更高了.
隔天早晨.一早起身,他迫不及待地起去稻田看他的“成果”.
哪知,他跑到稻田时,却看到所有的稻苗都枯萎了.