当前位置 :
请问广州亚运会的标语是什么?(英语的)
1人问答
问题描述:

请问广州亚运会的标语是什么?(英语的)

孙艺红回答:
  第一个:动感亚洲,感动世界   InvigorateAsia,SparktheWorld.   据说,这个英文口号的翻译有问题,但是目前广州市见到的标语就是这样的.   有网友如此评论   对于广州来说,获得了2010年亚运会的主办权确实是一件振奋人心的大事;正因为如此,申亚广告在广州的大街小巷到处可见,通常广告牌上都写有申亚的口号:“动感亚洲,感动世界”.这个口号有两个特点.首先,它道出广州亚运会的特色:充满活力、动感十足的亚运会,感动着世界的每一个角落;其次,口号使用了对仗、顶针的修辞手法,看起来对仗整齐,读起来琅琅上口,确实不失为一个感召力强的口号.可是上面的这个英语译文却让人不敢恭维.问题有二:首先,主语不明确,到底是谁去“invigorate”和“spark”,是亚运会还是亚洲人民?其次,译文只是简单地把大意翻译出来,失去了原文中特别的视觉和听觉效果,号召力不强.2010年亚运会对于提升广州的国际影响力有着重要的意义,这样的翻译让我们不禁质疑政府对这一盛事的重视程度了.我们认为,翻译这个口号应该采取意译的方法,既要传达出原口号的内容,又必须采取类似的修辞手法使口号获得较强的感召力.建议该为:   AGreatGameinAsia,   AGrandEventfortheWorld.或者Asiainmotionmovestheworld.第二个:激情盛会,和谐亚洲
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞