当前位置 :
【我想读《老子》,字句问题已经排除清楚,是先看译文,还是自己先翻译一次呢?】
1人问答
问题描述:

我想读《老子》,字句问题已经排除清楚,是先看译文,还是自己先翻译一次呢?

郭海文回答:
  本身的句子并不适合于自己译文理解.因此在所有语文教材里都尽可能的避免了学生对内容的翻译.   对于老子的阅读,就是一个自学积累的方式,而且里面的知识面,小文大道理吗,宽广有泛滥.很多不仅在文学造诣上会让你获益非浅,在文章中运用更是妙笔生花.他的人生哲理,对事物的看法等等内容,兴许都会让你的人生境界得到升华,让你更加成熟.   我建议最好还是看好译文的意思,认真理解它,然后在从原文中去体悟,去积累!
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞