当前位置 :
41106(张)—thefirstwinterfestivalwasintroducedaspartofitsregenerationofthetownin1988.4194想问:1—aspartofitsregenerationofthetown:遇到两个of的就不会翻译?该怎么翻译?
1人问答
问题描述:

41106(张)—thefirstwinterfestivalwasintroducedaspartofitsregenerationofthetownin1988.4194

想问:

1—aspartofitsregenerationofthetown:遇到两个of的就不会翻译?该怎么翻译?

包能胜回答:
  一、aspartofitsregenerationofthetown   *先翻译第一个of短语:aspartofitsregeneration作为重建的一部分   *接下来翻译第二个:regenerationofthetown这个城市的重建   *把“这个城市的重建”插入到第一个的“重建”处就成为“作为这个城市的重建的一部分”,然后删去累赘的词汇变成“作为这个城市重建的一部分”.   二、这个句子比较难翻译的不是aspartofitsregenerationofthetown,而是beintroducedas,如果硬译,势必成了“作为...被引荐”.因此翻译是应该变通理解为“作为…的开始来临”   这样,整句话就可以翻译为“第一个冬天的节日就作为这个城市重建的一部分来临了”.
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞