当前位置 :
英语翻译人间词话中的一段要现代文翻译诗人对宇宙人生,须入乎其内,又须出乎其外.入乎其内,故能写之;出乎其外,故能改之.入乎其内,故有生气;出乎其外,故有高致.翻译成现代汉语,不是英
1人问答
问题描述:

英语翻译

人间词话中的一段

要现代文翻译

诗人对宇宙人生,须入乎其内,又须出乎其外.入乎其内,故能写之;出乎其外,故能改之.入乎其内,故有生气;出乎其外,故有高致.

翻译成现代汉语,不是英语,

冯引学回答:
  诗人对于宇宙人生,要进得去,也要出得来.进得去,才能有内容可写;能出来,才能对之加以提炼、修改.进得去,写出来的诗才有生命力;出得来,才能有超脱、高雅的姿态.
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞